《妖猫传》空海中文说得好?其实配音是中国人!

2017-12-26 08:58   来源: 半岛网综合 手机看新闻 半岛网 半岛都市报

小字体大字体

  导语:“这个日本人中文说得不错啊”、“这个日本人的口音有点好玩”,看完电影《妖猫传》,不少观众都感慨戏里染谷将太饰演的空海和尚的一口中文,流利而有感情,但又能听出日本味。

  



  其实,空海的声音来自中国配音员杨天翔。染谷将太曾苦学中文,在片场用全中文台词完成演绎,最终配音与口型完美契合。杨天翔认可,染谷将太下的苦功夫也为他的声音表演打下了好基础。

  



  今年27岁的杨天翔加入配音圈四年了,去年年底,经配音圈大拿程寅老师的推荐,通过试音被陈凯歌选为染谷将太的配音。尽管只有短短300句台词,相当于一集电视剧的台词量,通常一个小时就能配完。但杨天翔为《妖猫传》前后配了五个月,进棚十四五次,最令他惊讶的是,导演陈凯歌每次都到场亲自指导,字斟句酌慢慢调试,很多台词都配了20多遍。《妖猫传》也成为杨天翔迄今为止配得最慢的一部作品。

  平时都是字正腔圆地为中国人配音,这次配了一个中文说得很好的歪果仁,语调该如何揣摩?杨天翔透露,他用了几个月的时间看各种日本人说中文的视频资料,实拍时也要跟着染谷将太一起表演,除了染谷的迷之微笑,连微表情都不放过,“给真人配音,一定要抓住对方的细节,才能贴切。如果没有细节,就索然无味了”。

  在朋友圈,杨天翔把《妖猫传》当做他配音之路的小学毕业答卷:“26岁的年纪,得遇两位老师点拨,三生有幸。字字句句的揣摩,轻重缓急的切磋,十来天对我简直是宝藏。除了专业以外(这我还要消化),陈老师的慈爱呵护之意,程老师的倾囊相授之情,我都无以为报……”

   [编辑: 焦琳]

半岛客户端

相关阅读

妖猫传 空海