周六下午3时,由青岛出版社出版的全新版《失乐园》将于青岛书城城市课堂签售。届时,新书译者、我国著名翻译家林少华先生,渡边淳一先生的女儿渡边直子女士,将与岛城读者见面,畅谈《失乐园》的创作与翻译。
《失乐园》是渡边淳一最具代表性的文学作品,上世纪90年代在日本出版后引起强烈反响,陆续改编成电影电视剧,引发“失乐园”热,随后这股热潮扩展至中国,以及其他国家和地区。
林少华谈到这次重新“解读”,在《失乐园》的译序中说:“我的重译并不意味着对原有译作的否定。恕我老生常谈,翻译如弹钢琴,同一支曲子也一个人弹一个样。甚至日常生活中的炒鸡蛋也不例外,同样的鸡蛋,炒出来也一个厨师一个味儿。一句话,我译出来的只能是‘林家铺子’的《失乐园》。 ”这个全新林译本会让你体味到不一样的渡边淳一,不一样的《失乐园》。 (小 飞)
[编辑: 焦琳]